jueves, 9 de julio de 2009

Español para españoles VII: Los porqués

A petición del público, la entrada de esta semana va a explicar un poquito la correcta utilización de las cuatro maneras de escribir: "Por qué", "porque", "porqué" y "por que". Con un poco de suerte, después de hoy seremos capaces de usar adecuadamente cada una de estas construcciones y que las dudas ya no nos atormenten más a la hora de acometer una redacción.

Para no liarnos en exceso a la hora de meternos en harina, vamos a explicar cada construcción una por una. La más fácil sea probablemente "por qué". Esta construcción la empleamos cuando preguntamos sobre la causa de algo. Ejemplo rápido: "¿Por qué no arranca el coche?". Al ser "qué" un pronombre interrogativo se le distingue de su homófona "que" empleada como conjunción mediante un hermoso acento diacrítico. Normalmente es un buen indicio para detectar esta construcción el hecho de que la frase sea una pregunta y vaya encuadrada entre símbolos de interrogación. Sin embargo, hay que tener en cuenta que los pronombres interrogativos también se pueden emplear en preguntas indirectas, en cuyo caso también llevará la tilde. Ejemplo rápido: "Explícame por qué no arranca el coche".

El segundo, e igual de sencillo, caso es "porque". En esta ocasión nos hallamos frente a una conjunción que introduce una oración de causa. Por lo tanto, siempre que empleamos "porque" lo hacemos para explicar algo y, generalmente, responde a una pregunta previa con "por qué". Ejemplo rápido: "El coche no arranca porque no tiene batería".

El uso de nuestro tercer caso es algo más marginal que el de los 2 primeros, pero no por ello menos sencillo. Nos referimos ahora a "porqué". Se trata simplemente de un nombre "el porqué", que se utilizaría como sinónimo de causa. Ejemplo rápido: "Me explicó el porqué de la avería". En este caso no posee tilde por responder a la necesidad de un acento diacrítico, ya que la pronunciación es diferente a "porque", sino que sigue las normas generales de acentuación.

Nuestro último caso es menos común y algo más complejo que los anteriores. Existen verbos en nuestro idioma que van necesariamente acompañados de una preposición para incluir sus complementos. Ejemplos varios de ello son "aspirar a algo", "quedar con alguien" o "preocuparse por algo". En el último caso si quisiéramos sustituir algo por una frase subordinada introducida por "que", tendríamos que emplear la construcción "por que". Ejemplo rápido: "Se preocupó por que no le arrancara el coche".

Por otro lado, esta construcción también se emplea en otra ocasión. Cuando creamos un complemento circunstancial de causa del verbo y lo introducimos por la preposición "por", si la siguiente palabra ya aparecido previamente y la sustituimos por un pronombre relativo no aparecerá en nuestras narices el mencionado "por que". Ejemplo rápido: "El coche no funciona por el fallo en la batería. Ese es el fallo en la batería por que no funciona el coche". Ahora bien, en estos caso hay una alternativa mucho mejor que jugárnosla a escribir esa frase que, por otro lado, no acaba de sonar del todo bien ya que los pronombres relativos es aconsejable que sean introducidos por un artículo. En ese caso sería más acertado decir "Ese es el fallo por el que no funciona el coche"; o incluso podemos ir más allá al decir "por el cual no funciona el coche".

Confío en que esta entrada haya sido de ayuda no sólo para quién la pidió y que se pueda entender bien. Si tenéis más dudas ya sabéis que podéis pedir próximas entregas en los comentarios de esta entrada.

En resumen:
Por qué - Pregunta sobre la causa o motivo de algo
Porque - Introduce la explicación de la causa o motivo de algo
Porqué - Sustantivo sinónimo de causa
Por que - Preposición ligada a un verbo que está acompañada de una conjunción que introduce una oración subordinada // Preposición que introduce un circunstancial de causa que está acompañada de un pronombre relativo


5 comentarios:

Javikin dijo...

Siwmpre viene bien recordar algo de gramática...

El otro día en una conversación con un catalancastellano parlante pusw observar algunos errores gravísimos!!!

Mi conocido no distinguís entre "haber", "haver" y "a ver" !!!

eu dijo...

eeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeee

Silver dijo...

Javi, no entiendo de la misa la mitad de lo que has escrito.

Javikin dijo...

Joder, estaba escribiendo sin luz y no me sé el teclado de memoria!!!

Jose dijo...

Yo propongo que hables de cuando usar el ";"

 

Imperio Eterno Design by Insight © 2009